Skip to content

/ 敬語

尊敬語

使用說明

尊敬語是日語敬語的一種,用來表示對說話對象的尊敬,主要用於上司、長輩或不太熟悉的人。尊敬語的重點在於提高對方的地位,因此當涉及對方的動作時,動詞會轉換成尊敬語形式。此外,尊敬語通常會使用特殊的動詞,如「いらっしゃる」(來、去、在)、 「なさる」(做)等,或是使用「お〜になる」的形式來表達。

  • 來/去/在:来る・行く・いる → いらっしゃる
  • 做:する → なさる
  • 吃/喝:食べる・飲む → 召し上がる
  • 說話:言う → おっしゃる
  • 看:見る → ご覧になる

尊敬語的使用強調對方的動作,以表達對對方的尊敬。這類語言主要用於正式場合或對上位者表達敬意時。

常用例句

[社長?しゃちょう]は[明日?あした]いらっしゃいます

總經理明天會來。

[先生?せんせい]は[何?なに]をなさいますか。

老師要做什麼呢?

[部長?ぶちょう]は[何?なに]を[召?め]し[上?あ]がりますか。

部長想吃什麼呢?

[部長?ぶちょう]は[会議?かいぎ]で[何?なに]をおっしゃいましたか。

部長在會議上說了什麼?

[先生?せんせい]は[私たち?わたしたち]のプレゼンを[見?み]てくださいました

老師看了我們的簡報。

[社長?しゃちょう]はもう[帰?かえ]られました。

總經理已經回去了。

[先生?せんせい]は[毎日?まいにち][運動?うんどう]をなさいます

老師每天運動。

お[客様?きゃくさま]は[何時?なんじ]にいらっしゃいますか。

客人幾點會來?

[先生?せんせい]はもうお[帰?かえ]りになりましたか。

老師已經回去了嗎?

[部長?ぶちょう]はご[覧?らん]になりましたか。

部長看了嗎?

[先生?せんせい]は[新?あたら]しい[資料?しりょう]をご[覧?らん]になりました

老師已經看了新資料。

[先生?せんせい]は[先?さき]ほどおっしゃいました

老師剛剛說了。

[先生?せんせい]は[明日?あした][東京?とうきょう]へいらっしゃいます

老師明天會去東京。

お[客様?きゃくさま]は[何?なに]をおっしゃいましたか

客人說了什麼?

[社長?しゃちょう]はこの[資料?しりょう]をご[覧?らん]になります

總經理會看這份資料。